thebigword (tbw) announced it has retained the MoJ language services contract for the next four years
Read morethebigword (tbw) announced it has retained the MoJ language services contract for the next four years
Read moreNRPSI welcomes the MoJ’s acceptance of key Lost in Translation? recommendations, including a new Qualifications Framework and improved Quality Assurance. However, lasting reform requires addressing poor pay, conditions, and off-contract bookings. Without action, the justice system risks losing qualified interpreters. NRPSI urges formal recognition as the independent regulator and remains committed to sustainable, high-quality language services.
Read moreWe welcome the Ministry of Justice’s (MoJ) formal response to the Public Services Committee’s report (MoJ ref: Sub 124328) and recognise the constructive steps being taken to improve the provision of language services within the courts.
Read moreOn behalf of Professional Interpreters for Justice (PI4J), I am writing to express our appreciation for the Committee’s recent report “Lost in translation? Interpreting services in the courts.” We welcome this comprehensive examination which substantiates many of the concerns PI4J organisations have consistently raised, regarding the court interpreting system in the United Kingdom.
Read moreAn independent review of qualifications and standards for assignments covered by the Ministry of Justice language contracts was announced by Lord Wolfson. PI4J have corresponded with Lord Wolfson concerning the review.
Read moreThe MoJ have outlined the complaints process for anyone wishing to make a complaint about language services in HMCTS.
Visit this siteInterpreting professional practitioners in the criminal justice system need to be regulated and registered by an independent regulator and register and the disciplinary process needs to be removed from commercial influence.
Read moreMinistry of Justice confirms the different tiers of the MOJ’s Interpreters’ List, the ‘MoJ Register’.
Read more